木家花园客栈 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 国产剧 2006

导演: 胡东升

剧情介绍

  五个性格迥异的年轻人,在一处风景优美、依山傍水的风景区开了一间民宿客栈。他们各有各的经历,各有各的故事......一个被骗了钱不得不接手继续经营客栈的老板,一个整天吊儿郎当做事不靠谱的表弟,一个有事没事儿就直播、总是幻想美好爱情的前台,一对私奔到客栈做厨师和服务员、领了证却没有结婚的小情侣。这几个看似不靠谱的人,凑合着组合到一起,面对着房东逼债、工资不到位、生活不如意等种种压力,不得不打起精神经营客栈,以图赚到钱后马上撤。而在此过程中,形形色色的客人带着各自的故事住进了客栈,他们的到来不仅带来了经济效益,同时也给客栈中的每一个人带来了前所未有的人生感悟。随着时间的推移,这几个年轻人发现各自身上都发生了微妙的变化,他们决定把这家客栈一直经营下去。

评论:

  • 哲龙 2小时前 :

    而片中波多黎各移民对于彼时生活在美国多好多好的歌颂,也早已经早已经过了时,现在恐怕再也没人能把那些唱词夸的出口了。

  • 寅然 6小时前 :

    太陈旧了,无论是曲风还是表现手法,还是故事脚本,老生常谈的莎翁式太过时了。女角唱功也一般,嫂子的演员非常有表现力,只记得她的段落。一些唱段acting like American也非常政治不正确😂

  • 卫燕青 5小时前 :

    原本还在想改掉了61年版让白人化妆冒充波多黎各人是个优点,结果Spanish-English真的听不明白,还有大段不配英文字幕的西语。前半段添加了更多的细节,但使得后半段故事被斯皮尔伯格拍得很匆忙的感觉,我最爱的逃亡车库跳舞scene还被删掉了,换成抢夺手枪。斯皮尔伯格的场景设计如同battle field,全程忘了身在NYC。更喜欢61版里面舞厅跳舞时的亮色服装,新版舞厅场景和他们的礼服很和谐地融合在一起。新版帮派演员和男主一点记忆点都没有,Riff和Tony两人表现得根本不像好兄弟,男女主最后一幕演的好僵硬。莎士比亚戏剧确实很难改编好。

  • 安雅柏 2小时前 :

    烈士暮年 壮心不已!老斯皮尔的电影技法还是可以的。

  • 丽彤 3小时前 :

    赏心悦目,这样剪辑与调度配合的镜头语言去表现歌舞之美的歌舞片才足以称之为电影,百老汇舞台做不到的林肯中心银幕能做到。比老版电影好看很多。缺点就是内核方面不太求上进吧,爱情故事本来就比较老派简单,还保留了一些仍然令人挠头的细节——比如哥哥刚死俩人就滚床单啥的,然后就是勤劳的新移民和游手好闲的本地废青之间的冲突在现在也不过时啊,可惜这部片没有想着去做一些深化改编。最后在林肯中心看一场虚构在林肯中心的都市故事实在有趣。

  • 函姿 9小时前 :

    百老汇戏剧改变电影是好莱坞导演的梦,但是这个形式从电影诞生之初就十分具有风险,这次斯皮尔伯格也玩砸了。

  • 愈代柔 8小时前 :

    完全浪费时间,看过那么多歌舞片,这是第一个毫无美感的~曾经才华横溢的老斯,近些年真是越来越平庸

  • 宇书易 8小时前 :

    活着不是要用眼泪博得同情,而是用汗水赢得掌声。

  • 孙友容 7小时前 :

    太难看了,故事稀烂,逻辑稀碎,歌舞平平,又臭又长,主要男女主角太丑又没啥演技,如坐针毡啊。

  • 单于启颜 2小时前 :

    完全照搬了西区故事?之前看过一版音乐剧巡演,就觉得挺一般,照搬的电影虽然比舞台的空间更丰富,但薄弱的故事岂不是更撑不起来?

  • 员恨之 5小时前 :

    镜头调度眼花缭乱赏心悦目,奥斯卡最佳摄影、最佳美术指导预定。

  • 慎博敏 9小时前 :

    本片改編於百老匯同名歌舞劇,亦是斯皮爾伯格對六十年代同名經典電影版本的翻拍。雖說珠玉在前,但斯皮爾伯格卻能拍出新意,在原版的種族紛爭基礎上增添階級矛盾,不同於這些年好萊塢電影愚蠢的白左思想,而是把種族以及階級矛盾變得更有思考意義,男女主角宿命般的悲劇也更接近於啓發《西區故事》誕生的《羅密歐與朱麗葉》。當然,斯皮爾伯格採用膠片拍攝,不僅保留了極美妙的視覺質感,更注重鮮明的光影設置,把各種各樣的光線(陽光,燈泡,霓虹燈招牌,體育館射燈,教堂彩繪玻璃以及太平間的燈管)都玩得出神入化,讓人頻頻夢回古典時代的好萊塢電影。只是本片缺乏斯皮爾伯格御用配樂約翰威廉姆斯的加盟,導致配樂水準大為下降,大衛紐曼的配樂毫無原版的激情奔放,斯皮爾伯格亦無心在音樂節奏上花心思,導致整部電影有舞無歌,實在可惜得很。

  • 寒雪 6小时前 :

    非常忠实原著但也是非常无聊的翻拍;除了故事和表演,其他方面都是顶级的;史匹堡拍再无聊的东西在电影意义上都是好看的,且只适合大银幕看;许多人认为的表演的"问题",在他自己监制的歌舞电视剧Smash里面也同样存在,感觉是有意为之而不是失误;故事还是太过时了,文本太简单,没有太大的价值,虽然他自己说,某种程度映照了现在撕裂的美国,但是实在是太表面意义上的对照了;史匹堡和国师真的越来越像,不论是创作状态还是创作动机;音乐真的好,经久不衰,比这个故事好太多倍,是这出舞台剧最大的宝藏;这部翻拍作品的总体价值还不如拉拉链。

  • 台瀚彭 9小时前 :

    斯老师完全没想创新的事。他几乎就是在还原一个他脑子里六十年代版的「西区故事」。从选角到造型到摄影到灯光,通通还原六十年代初美国电影的模样。应该也是斯老师起步时的模样。所谓“不忘初心”,大抵如此了。

  • 妍雪 5小时前 :

    抛开政治正确滤镜,对于导演本人之外毫无意义的一次翻拍——无论在戏剧改编还是电影升级层面。如果斯皮尔伯格或任何创作决策者肯将西语去字幕化的政治嗅觉灵光度拿出一半用在视听上,恐怕也不会呈现各式镜头被60多年前旧作吊打的窘境。

  • 凯博 7小时前 :

    {★★★★} 这个世界像需要禁断的恋爱一样需要有社会回响的悲剧--Arthur Laurents的悲剧如此冲击我的原因是它只撕开了伤口、却不等待愈合,它的角色捧着各式各样的美梦,但在最后,没有人的梦幸免于难。说比唱多,歌比舞多,但我两眼缭乱,心怀温柔。我爱街头的痞子行军,爱体育馆的百花齐放,爱镜头的每一次运动与游览。六十年后我们仍感伤同样的故事,这是世界变好了还是变差了?或许都没有,只是我们还惦念着永不老去的、美的昙花一现。

  • 向晴岚 7小时前 :

    这些年轻人真是用实力演绎“不作不死”。。还行,年轻演员们表现的还不错,斯皮尔伯格拍的也不错,但是整体给人的观感也就是还行。原版的没看过,无法对比,有时间看看。

  • 刚祺然 0小时前 :

    d+这个nc subtitle,我是因为听不懂说的西语还是啥语言才看字幕。结果呢,英配字幕出的是那种语言依旧看不懂,中文字幕直接跳过,专挑英文的出翻译,我寻思你这字幕配的相关人员是不是该去喂猪啊?!仗着西语第二语言以为人人比英语还都会呗??而且说真的,前面这一言不合就打架,打不了就斗舞,喂喂你们这样是死不了人的吧,后面cliche Romeo Juliet,no big deal。男主有点点眼熟,还有点好感,女主就不太符合我审美但是也不是很难看,就是emmmm耗子这pc为了pc而pc有点太没限度了,令人反感

  • 娄妞妞 0小时前 :

    全方位的过时甚至让人感觉魔幻,比赛式的调度,平面画报式的美术,样板戏式的人物和故事设计,高技术模仿秀,不好意思但是放在今时今日,可以说是难看又难听。

  • 慕容端敏 6小时前 :

    75/100 比《头号玩家》好,太多(吊臂)运动镜头、出彩的群戏设计,类型优势展现出比《甘草披萨》里更强大的动能。戏剧特性毋庸置疑,视觉上可能是最近几部最丰富的,许多场景几乎是表现主义和印象主义的,对光源的控制如魔术一般,被吃掉一半的建筑物像是战后的世界末日残骸,再次证明电影对导演来说可能像玩具一样的特性,而主角与故事只不过是几个手持的空壳。不够喜欢库什纳的剧本,但或许比原版明显具有更强烈的多元文化特性及其反思,这种反思将莎翁宿命论的浪漫主义复述带到了一个当代虚构美国,包含着并非单向度的种族主义批判(某些时刻可能让人想起斯派克·李)。在这个反乌托邦式的环境内,警察是无能的,美国梦是一个幻想,美国性更无从得知,几位主角几乎都不够完美,甚至是残暴与险恶的,因而这个版本还是带有比较强烈的怀疑主义。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved