一直在想英文片名B for Busy怎么翻译,后来恍然大悟,这是中英杂糅的一个表述,也就是电影中老白的两个外号——白(B)辛苦/不(B)辛苦,也表达了影片探讨的爱情本质的一种答案。
突然就想起十多年前,细伢子们聚在我家一起看《2001太空漫游》,有人睡得很香。
演员的表演都还在线,这剧本可能做成舞台剧更好, 但如果要进入现实影像,现在这个状态是不令人满意的;影片所呈现的上海,缺少真实市井生活的那种烟火气,就像个浮在半空的斑斓肥皂泡,过于虚幻了, 特别是为了突出这座城市国际化程度的那些设定, 显得既刻意又做作;本片最大的亮点就是沪语对白, 特别还有粗口,这个的确非常稀罕,这也许是在本地土著中引起观影热潮的一个原因吧
年度真香!感觉二十年后会成为甲方乙方一样的经典。BGM临街杂货店咖啡馆《红拂夜奔》各种梗好评!紫发马伊琍有点像千fa!白老师还真的有点魅力!&导演太聪明了,竟然是91年的!最后很多泪点真的是中年人的泪点(。)
怎么说,对非上海的朋友不一定友好,里面有不少梗可能都很难理解。但我还是看出了亲切感,毕竟魔都就是这样一个充满了魔幻现实主义的地方。而且我觉得这其实是一部上海人自我嘲讽的电影,好多点都踩得恰到好处……好吧,编导不是上海人,我知道了……
配乐和台词都很认真花心思了
徐峥说过:“我很想拍这么一部纯沪语的上海电影,并不是因为上海话有什么优势,而是因为这么本土,这么有特色的东西,它值得一个记录”。真希望成都有朝一日也能有这样的电影
怎么说,对非上海的朋友不一定友好,里面有不少梗可能都很难理解。但我还是看出了亲切感,毕竟魔都就是这样一个充满了魔幻现实主义的地方。而且我觉得这其实是一部上海人自我嘲讽的电影,好多点都踩得恰到好处……好吧,编导不是上海人,我知道了……
杂货铺与咖啡店,房客和小皮匠,小资情调之下,接地气才是本质;弄堂洋房与阁楼亭子间,毫不避讳又自然流露。上海本土生活细节的还原度高,演员本身的气质也与角色的特点相符,就连两位妈妈角色都运用得很真实。圆桌离婚局,话里有话抛砖引玉,三种不同身份的女性之间的平衡和尺度过于玄妙。男男女女,情情爱爱,真真假假,淋漓尽致。
好像吃了一顿家常私房菜哦,舒适可口,回味无穷。
北有柔情史,南有爱情神话,绝妙的文本,精彩的调度,演员到位,角色设计有对比而自然,格局超越华语电影太多太多,让我们触摸到了生活。
很好看啊,就是不知道下一次看到这么正常好看的国产电影要等到哪一年
感觉这剧本是坂元裕二写出来的,当然还有这北电戏文专业练就的会写段子的伶牙俐齿。最后的镜头挺好,最让人感动的老乌的故事感觉像是“青年破处”版广岛之恋。
“你真变态”(划掉)——→“你真可爱”
这部片子要是被反噬了就怪你们这不要脸的营销公司!
挺好的,有那么点看woody allen的感觉,在轻松小品的表象下四两拨千斤地在做一些探讨性别和爱情的努力,摇摆于浪漫和现实之间激荡出火花。看到熟悉的街道和见证过类似生活的场景,会心一笑里又加深了对故事的信任度。
为人生的一小把糖,排了很长的队。为青春的一次邂逅,吹了很久的牛。没抢过剩饭的野猫是不完整的,没开过画展的杂家是不艺术的。不管神话还是笑话,总有人愿意陪你说话,不管上坡还是下坡,总有人愿意为你颠簸。离的太近就看不清楚,离的太远又变得模糊,灵与欲之间的距离,信以为真的人先迈出那一步。邵艺辉的沪上爱情本帮菜:下坡路也要穿jimmy choo,借一晚肉身也得尊重艺术,犯了错也敢理直气壮挽回,当不成艺术家也得开画展,拆开看没啥意思,摆在一起就立体了。邵艺辉善于捕捉场景和台词的多义性,有过短暂起飞的瞬间,但整体还是处于踮起脚往上够的状态。尤其是配乐太扣分,如同幕布一般把情绪间隔开,电影变成了情景剧。结尾处观众成为被观看的对象,影像的景深立刻打通:她们看不懂我们,是因为我们总把爱情当成神话。老乌的原型也许是李春平。
2021年的最后一部电影,非常适合在上海的跨年夜看的一部非常上海的电影,好笑又好看,如果熟悉上海一定能get到,如果能听懂上海话就能get到更多乐趣,而且这部电影还很女性视角。非常喜欢鞋匠这个角色,彷佛扫地僧般的存在。还有,这个《爱情神话》居然真的是费里尼的《爱情神话》!第一次看到这个片名就想到了费费,最后大家一起看这部电影的反应也是很真实了哈哈哈哈…… 我爱费费!2021.12.31 @静安 百美汇
强烈推荐
没想到这个“神话”背后还蛮“真实”的,很有生活质感,私房菜变成大锅饭那段非常精彩
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved