绛紫色 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 喜剧片 美国 2017

导演: 朱雨辰   

评论:

  • 琴力夫 0小时前 :

    这是那种,你知道它有哪些地方做得不错,也会有不少人深受感动,但你仍然觉得平庸,并且很快就把它遗忘的电影。唯一触动到的一场戏是父亲摸着女儿的脖子“听”她唱歌。

  • 甄半兰 4小时前 :

    奥斯卡提名片就是the vegetables of movies,看完只觉得Trevor老师形容得太准确。虽然把鼻子都哭疼了。

  • 理初柔 3小时前 :

    没有声音只有手势却充满表情张力的几幕都真实得令人讶异——我不觉得这是一部老套的换了个描写对象的大团圆。能够对一个特殊群体的特殊、尴尬、融入大群体时的微妙情绪描写得如此细致入微,且没有忘记殊途同归的共鸣,这在艺术作品中是非常困难的事。少女的困窘在影片中被放大成一个家庭的负担,但与此同时她的牺牲又有不被理解的一面(来自哥哥的那句“有你之前我们都很好”),影片中无数诸如此类的转折令人湿着眼眶看完全场。还有少年时期的恋情,女孩的倾心、自卑、坦然——我不觉得结局是乏味的大团圆,我觉得它圆了我的一个从未靠近过的梦。

  • 硕姗姗 4小时前 :

    不过女儿的声线真的好棒!!!爸爸的演技真的可以!!!

  • 采彩 0小时前 :

    比原版强点,叙事上圆滑了,也多了一点细节……但那又怎样,这电影仍然不能使我们知道任何事,纯纯浪费时间

  • 连沛珊 6小时前 :

    不过女儿的声线真的好棒!!!爸爸的演技真的可以!!!

  • 馨钰 8小时前 :

    哭到停不下来的点是爸爸用双手用力感受着女儿的声线那里,真的只剩下眼泪了。

  • 馨凡 4小时前 :

    作为“美式青春片”还是可以的,吹过了那是肯定的 圣丹斯大奖肯定是过誉了;导演能把法式小品改编成纯美式青春片也是蛮不容易的,一点法国风情都看不出来,中间某段很明显就是《金属之声》转场;《贝利叶一家》还真看过,并没有比原版出彩,哥哥还有点占了妹妹空间;Ferdia这酱油打的干脆,咋看咋不像美东那边的;Emilia脸确实圆了,演的很不错,手语打得很可以,唱的嘛就那样,就凭这进伯克利太不信服了,不过能看见Emilia营业还是很不错的……

  • 苌驰海 9小时前 :

    09.09.2021 | @ AFI Silver | 什么时候在影院憋笑和憋哭同时憋到肚子痛了?学了一筐子的手语脏话。

  • 鸿昭 4小时前 :

    你不能说她好 也不能说她不好 但如果这是奥斯卡最佳影片 那奥斯卡也不过如此🤷‍♂️

  • 洲彩 7小时前 :

    和法国原版之比,如同“垃圾食品”不能说它不好,多了肯定不好。

  • 芮觅翠 9小时前 :

    哭成大傻逼555555 看到最后我简直爆哭 好喜欢这种电影好好看好温暖 被治愈了

  • 说千山 1小时前 :

    不需要刻意煽情,也不需要特别同情,听障一家人依然过得非常好,爸妈开明有趣,哥哥也相当支持妹妹,我喜欢哥哥那句“让他们去摸索怎样和聋哑人相处”,即使我知道是碗浓鸡汤也愿意喝下去,因为实实在在被打动了。用手语唱出的Both Sides Now似乎更动听了,有时间把原版[贝利叶一家]也看一下~

  • 达柔静 3小时前 :

    你看完,你会觉得挺好看的,但是又会觉得好像不够深刻,但是也不失为一个优点,因为会让我们更容易入口,再加上音乐属性,爱情属性的加持,你会觉得观影异常的顺利,是一部不太需要动脑的,只需要观看的电影。

  • 湛今歌 0小时前 :

    09.09.2021 | @ AFI Silver | 什么时候在影院憋笑和憋哭同时憋到肚子痛了?学了一筐子的手语脏话。

  • 豆清秋 8小时前 :

    【D】抱歉,感觉就是那种充满套路化的“温暖人心”式贵物,为了“治愈”而治愈,为了感动而感动…看完只感觉被pua了2小时😰

  • 桐代灵 5小时前 :

    哭到停不下来的点是爸爸用双手用力感受着女儿的声线那里,真的只剩下眼泪了。

  • 潭晗琴 4小时前 :

    獲不獲獎誰在乎,就是最傳統工整的電影的樣子。多給的一星是給New England的!(Cape Ann到Boston其實也就一小時嘛

  • 滕夜绿 8小时前 :

    红果果的抄袭宝莱坞电影《寂寞之音》。。。。不喜欢太多的性话题,仿佛刻意营造尴尬场景,没必要这么多吧。还有老师怎么有点像保罗穆尼?

  • 象紫雪 3小时前 :

    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved