我喜欢上海,但这是一个文化上的他者。
蛮惊喜的一部片子 配乐真的是太赞了 娓娓道来的感觉 纯上海话增加了一份上海独有的摩登腔调 而如此具有烟火气的电影 也是好久没有看到了的 细节和一些画面蛮妙的 第一次群人坐在饭桌上的唇枪舌战也是堪称经典啊 好看好看
一直在想英文片名B for Busy怎么翻译,后来恍然大悟,这是中英杂糅的一个表述,也就是电影中老白的两个外号——白(B)辛苦/不(B)辛苦,也表达了影片探讨的爱情本质的一种答案。
对小资产阶级那点儿小情调、小癖好、小虚荣、小欲望拿捏得死死的,又用自我吐槽来消解了这种装腔拿调,让其在这片土地上不至于显得格格不入。小资的困境就在于心中像红拂一样渴望自由,但却不得夜奔,只能借一夜情来完成一夜的出逃。老白和老乌其实是一个角色的两面,老白是现实,老乌是神话,也是用来点题的那个角色:爱情就是神话,何必在乎真假。
上海话成为粤语之外第二喜欢的方言,嗲的浑然天成,嬉笑怒骂都有一股别样风情,这样想想选择去上海工作说不定也会有一些不一样的体验。
生动、有趣、贴近生活。这片儿准确抓住了心目中上海人性格的精髓,就是那种一边唠唠叨叨心里还为你着想的刀子嘴豆腐心。华语电影里难得的迷影片,拍的还挺高级。
我喜欢上海,但这是一个文化上的他者。
对于儿子的女朋友,他的选择比儿子还要坚定,就是认准了洋洋这个女孩。
🐕💨
中年人的浪漫~一切都是那么精致 最喜老乌在餐桌前谈论艳遇的那一段 我信了
因为某老师不通人情的讲课演戏,只看了一小时。等补上那半场在来认真评价
人们正是因为喜欢神话才向往爱情,可惜真实世界的爱情里很难存在神话。奢侈的东西被标榜以平价,平民消费观贯穿在这群隐形富豪,这种对观众亲民的爱情真是个神话!https://movie.douban.com/review/14107197/
这部片子要是被反噬了就怪你们这不要脸的营销公司!
“你真变态”(划掉)——→“你真可爱”
ps简介比电影本身好看
挺好的。众人聊天局确实有《繁花》的味道。老乌最后讲故事那段还挺动人的。配乐的节奏感可以做更好。
我!真!的!太!喜!欢!了!
我!真!的!太!喜!欢!了!
小而美的海派想象,可貴的幽默感讓作品顯得輕盈不離地。喜歡蘇北人驅趕自行車和老白李小姐天台抽香煙。老烏去世以後的20分鐘感覺有點沒必要。
4. 李小姐和格罗瑞亚的微信使用习惯:李小姐从来都是文字输入,而且一两个字的回复也必用句号结尾。格罗瑞亚从来都是语音输入。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved