剧情介绍

  奥斯卡·王尔德传记片,鲁伯特·艾弗雷特自编自导自演,该片在圣丹斯电影节及英国上映好评如潮,被赞为鲁伯特·艾弗雷特职业生涯最佳,主演还有科林·费尔斯、科林·摩根、艾米丽·沃森和汤姆·威尔金森等。
  本片讲述奥斯卡·王尔德(鲁伯特·艾弗雷特 饰)在人世间最后的日子里鲜为人知的悲剧。他以旁观者的角度冷眼审视着自己的失败,以超然而幽默的方式看待着自己人生中的不幸。

评论:

  • 卫秕赤 6小时前 :

    想起13年的Her。A swan song is the final performance of an actor, singer, composer, poet, or the like. According to folklore, swans sing most beautifully before they die, and hence this phrase came to be used to describe someone who was leaving in style.

  • 彩文 3小时前 :

    开始觉得漫有新意,后面也拖沓了

  • 嘉鸿 4小时前 :

    也许我们惧怕的从来都不是死亡本身 而是怕当下所拥有的一切都变成虚无 怕再也不能够真实地和爱的人相拥 说不上是死者的自私还是善意的谎言 爱到底能不能因此而延续谁也不知道 但最起码此刻你看着我的眼睛说的“I love u”是真实存在

  • 卫玲 4小时前 :

    Apple+自家的影视和苹果的工业产品一样执着于硬朗的流线设计,没记错的话,《芬奇》也是这样小规模,少演员的搭配组合。苹果本身就是接近于科幻的一家企业,类似近未来的题材可以说是得心应手。我们的科技越是发展,越是接近伦理的边缘。我们仍可能忘记在还能掌控的岁月里将时光与家人分享

  • 仝鸿飞 0小时前 :

    与其沉迷于无效填充不如做减法拍成短片。

  • 卫怡男 3小时前 :

    会有天使替我爱你,是我精细设计的天使,最浪漫的谎言

  • 彩采 8小时前 :

    那这应该就是同一个人吧

  • 吉涵菡 6小时前 :

    天鹅挽歌,一个忧伤者的挽歌。放手很难,选择被遗忘更难,于是他选择将所有的忧伤带走独自走入那个温柔的良夜。

  • 慕盼晴 3小时前 :

    这些问题非常复杂,且牵涉到人性、伦理、道德和法制等层面,想想就好,不用急着回答。至于我,我的答案是……我不知道。我真的不知道,最好永远都不用知道。

  • 彦梦 4小时前 :

    以窗明净几的极简抒情风熬一锅寡淡鸡汤,

  • 卫昱辰 4小时前 :

    画面很棒,演技不错,但我不太喜欢这么平淡的片子

  • 初潍 1小时前 :

    设定有趣,但整体流于肤浅,披着科幻皮的爱情片,基本都在回忆夫妻间的感情。。。

  • 可娜 8小时前 :

    就这么温情地结束了?!全程期待大反转or大阴谋的俺一脸懵逼

  • 乔合瑞 6小时前 :

    让生命得以延续为的是保护生者 更多的表现即将离开的人的不舍与痛苦 本该是不可代替的个体 其实他们更怕的是被人忘记

  • 振鹏 7小时前 :

    极具风格的电影,画面考究,表演精彩,就是性冷淡味道很重,让我联想到《her》和《龙虾》,真不愧是Apple TV上的资源,和谐,男主在我看来,优柔寡断,既然做了选择,就要愿赌服输,搞得人人不得安宁,要么你就啥也别做,在家等死吧,这个设定有很多自相矛盾的地方,不鸡蛋里挑骨头了,说实话看到男主脑袋上两个同步贴片的时候,这不就是买了部新手机嘛?重做完系统再导入数据!爱与亲人又一次伟大!

  • 拜星菱 4小时前 :

    故事就是一个人快死了,但是克隆了一个自己陪家人,中途反悔,但不得不接受现实让克隆人替代自己,同时克隆人继承了自己的记忆。这么说吧,你不是你了,但别人眼里你还是你。最后,没人在乎原本的“你”。悲剧。

  • 嘉翱 9小时前 :

    唯有爱是永恒

  • 开寅骏 8小时前 :

    既然可以將一個人的記憶、知能和潛意識完全移轉到另一個相同的軀體上,何不就讓原來病老的殘殼消滅?等於是腦部移植。這樣,就沒有同時存在兩個人的困擾了。

  • 帝良 7小时前 :

    从致敬巴顿将军的大国旗和快速推拉镜头开始,这种影视怀旧技法就像玛格版哈莉奎因,不知道还要消费到几时🤔

  • 东门白曼 2小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved