剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 欣采 0小时前 :

    可能我不太懂这种流派…

  • 章佳昂雄 6小时前 :

    关于生命,死亡,与告别——与Pirandello的告别,维托里奥的告别,还有男孩对自己杀死的红发女孩的漫长告别——她的生命被永远留在童年,男孩一天天长大,终于也来到生命的暮年,即将面对与人世的告别。生命就像一个又一个轮回,但每个春天,夏天,秋天,和落雪的冬天,都有一个人坐在小小的愈发凋零的墓碑前,直到这个人也已满头白发。

  • 骞嘉 9小时前 :

    兒童片,但因為另類而被欺負的小女孩遇到狗狗後發生的改變還蠻感人的。和我家貓貓一起看的,還好大紅狗出場也沒嚇到🐱

  • 犁皓君 1小时前 :

    A24还是偏爱这种奇幻惊悚历史传说电影…如果不是坎妹的粉丝 劝你别浪费时间了 是的话 也劝你谨慎…

  • 澹台尔蝶 6小时前 :

    根据爱尔兰流传诗篇改编而来,爱尔兰式的清新和魔幻。理解的话也并不算难猜,真正的坚定不在于腰带咒语的加持,后者有二层含义:宗教神秘(上帝的力量束腰)和骑士的道德仪文。但是被玷污了,不管是信仰还是道德,就说人的诡诈只能够自我欺骗而无法挽救命运。熊人城堡那段似乎很熟悉,天国旅程书里有类似描述,就是要把走人生路上的人拦住之类的。当然摆脱了所有拦阻,高文最后总要达到终点。然后就在落头的瞬间,跳转出人生就是一场旅程,历经千难万苦,到头来坦然接受反而获得救赎。反转出真正要表达的意图,这种“励志”其实也没能免俗。

  • 郸晨星 9小时前 :

    最终主旨也就是个成长故事

  • 藤暄玲 7小时前 :

    这种古欧故事对于不了解欧洲历史的我非常不友好...我觉得最后高文逃过一劫了,因为选择了诚实和守信

  • 蓓枫 3小时前 :

  • 羊湘云 7小时前 :

    Quite heavy both in visual appearance and symbolism, though not necessarily abundant in meaning and coherence. The somewhat progressive reinterpretation of the legend is hackneyed at best, pandering at worst

  • 澄力强 5小时前 :

    有勇气直面死亡才是真正的骑士精神。苟且于世,浑浑噩噩,活得再久也没有意义。

  • 永阳曦 1小时前 :

    有种朱拉亚库比斯克的感觉,想到了《吸血女伯爵》有喜欢的地方,摄影不错,还有华丽的运镜。故事呈现的也挺好

  • 骞腾 1小时前 :

    整体故事框架很简单,一种裹挟的骑士精神以及终究自我觉醒的认知。朦胧的画面,梦幻的氛围,穿梭于草原丛林,有种古典童话的既视感。加上缓和画面,慢节奏,是奇幻文艺片的定位。

  • 鹤琪 7小时前 :

    什么狗屁玩意!神神叨叨故作深沉。一个不学无术的纨绔子弟,平时玩玩小姐,结果临阵逞强,把自己逼上一段莫名其妙的冒险之旅。最后通过一段浮生掠影的意淫然后幡然悔悟重获新生?就这样获得骑士认证了?!你他妈 🤮(另外,明明讲的是英国民间故事结果主演没有一个是英格兰人种 🤢 )

  • 采琛 5小时前 :

    4.而且城堡深V女主人霸王硬上弓,也不晓得是她自己觊觎高文爵士的贞操还是为了助攻她老公,她不仅送了一本爱心之书,还与其深入探讨了绿色的哲学涵义。

  • 薛瑞绣 9小时前 :

    #柏林影展 #EFM 本屆柏林影展少數打起精神觀賞的主競賽片。透過舊資料畫面搭配黑白攝影,甫一開始令我想起柏格曼與費里尼。一趟骨灰之旅,彷彿一位影人之死;尾段的歡快與全彩,慢慢將故事帶往另一趟未知的旅程。當他在墓地前刻下了名字;當他老邁地坐在墓前,四季交替,人生宛若一場即將告別的演出。

  • 绳嘉熙 2小时前 :

    《与绿骑士对赌:深入浅出成为一个骑士》设定和镜头都很棒,就是流水账叙事太催眠,属于西方文化的故事,看起来还是有距离感的。

  • 梓凡 8小时前 :

    摸过 沼泽深处头骨的嶙峋

  • 续安康 5小时前 :

    以及,这不是一部严肃的骑士电影,它是娱乐性的。

  • 都蕴和 7小时前 :

    继大卫洛维上部失利之后再度回归,把背景搬到了中世纪,服化道过硬,搭配A24标志性的装神弄鬼。将家喻户晓的传说故事,拍出视听享受:自然风光、室内外打光、配乐绝了。其中,跨越时间的玩法与奇观制造很是新鲜,大概就是误食云南毒蘑菇的体验吧。★★★☆/7.7

  • 范梓璐 3小时前 :

    可能我不太懂这种流派…

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved