3.5 节奏比较失控,所以恐怖桥段显得很零散琐碎;镜头视角的问题我倒觉得勉强能接受。反而细节和美术很棒,也是这个片最“真实”以至于显得“晦气”的原因之一。
记得小时候经常遇到有一个把戏:路上有一个拴着红绳的卷起来的一毛钱,拿起来打开一看,里面会有一个小纸条,上面写着一个小故事,故事最后写着“把这张纸条内容抄十遍扔掉,否则家里人会出事。别怪我我也是没办法”。这部片就是这种。
感觉打高分的人是想传播诅咒,打低分的人是坚强地接住诅咒!
部分镜头让人不适,但要是不用这蛋疼的伪纪录,还能更恐怖一些吧。
这片子拍得很好,但是恶意满满。是真正的恶意,不是开玩笑,也不是过分的恶作剧。导演用了很多视听语言和心理暗示技巧去达到他的目的。所以,直觉和现实都是:恶意满满。评分为大义。同情心理脆弱会受影响的观众们,祝福你们~~~P.S.能力越大,责任越大,给所有创作者。
確實是會被嚇到的恐怖片,特別在影院內。(並且目前不太敢二刷)很有創意的是,不單純用敘事或者突現鬼臉來製造恐怖,也用到了視覺詭計(預告片就有表現出的一點這樣的元素)插敘倒敘用得可以說密密麻麻,主要不是用來反轉,而是用來堆疊情感的,這點感覺也很棒。其他,就是說祝福和詛咒,與祥瑞災異一樣,屬於一體兩面(所以「你相信祝福嗎」也就是……
般若诸佛!
感恩玻璃心远离恐怖片儿!感恩胆小鬼拒绝恐怖片儿!感恩科学家放过恐怖片儿!
叙事逻辑和多处的心理暗示很高明也很卑鄙,这部片子确实是让我认识到有时候某些“艺术禁令”是有必要的。有宗教信仰的朋友不适宜观看。
花了半瓶紅酒的時間把《咒》看完了,婆羅門教和印度教還有藏傳佛教沒有跳出來打人真的算是給足神臉你們這群凡夫俗子。活生生用大黑天致敬空手指和蓮蓬乳,神話原型傳到台灣改吧改吧變成邪教的立意真的站得住腳嗎?昆池岩女鬼rap都覺得你老六不起來。火佛修一念成閩南語再翻譯過來也是禍福相依,再翻譯成國語就是不轉不是中國人。
有意思的地方在于,某种程度上,剥离掉词汇的情绪语境的话,“祝福”和“诅咒”或许可以看做是“迷信”这件事的一体两面,但是大家都只愿意接受祝福,不愿接受诅咒,尤其是对于大多数并没有宗教信仰的国人来说。换言之,如果你觉得你“不迷信”,那么你就不应该觉得“晦气”;如果你觉得你“迷信”,那么就应该清楚,它在祝福你的那刻起,诅咒也自然伴随而来,正如片中提的“祸福相依”一样。所以看到那么多短评觉得被冒犯,这个我觉得还蛮意外的,看来大家都好代入哈哈。影片试着站在观众情感立场的反面来讲这件事,借助所谓“意念”这个点来“操控”甚至“玩弄”观众,还挺敢的。但撇掉这点,伪纪录片的形式在没有达到创新的情况下,反而拖累了叙事,再加上剪辑和视点之乱,也影响了情节本身的推进。整体看完,觉得很累,是观感和情感上都很累。
不知道你们有没有发现,湾湾的片子之前大陆没资源的时候,人家好评如潮,一旦大陆上了资源,口碑猛跌,是因为大陆人欣赏水平高?还是只是单纯的难伺候?
目前华语没有比这个更恐怖的,值得鼓励,平常很爱看恐怖片但是我现在还在腿软…
期待了三个月,概括来讲就是四个字:灵啊灵啊。 影片至少五处场景独具匠心:电梯那段致敬《lights out》,仪式现场女主慌不择路RPG游戏既视感,大妈冷不丁的背后突袭,祝福符号视觉停留,结尾传播正能量传播爱,都来得太巧妙。 有几个镜头密集恐惧症患者看得简直叫苦不迭,有点手臂挑芝麻那味儿了。
可以理解是本地化的《招魂》《潜伏》,之前这类片子,我们因为文化差异都少了几分代入感。《咒》从手法上没有什么新意,但真实事件改编+伪纪录片+导演深深的恶意,确实让我这种阅恐怖片无数的人觉得后劲十足。
(不过话说回来这个片子质量还可以,华恐范围内不错)
节奏不快,一开始都是小菜,整得氛围比较诡异而已,从两个男的出地道就开始高能,后面师傅师母那里真的吓死,结尾看翻译的时候不知不觉就记住了符号的样子,让观众念也是默念,心理暗示玩得很溜,不知不觉就被带着走了,包括第一人称摄像机的画面,也有一种被带动的感觉,代入感十足。这么多信这信那的观众,建议不要看,敢看恐怖片就把它当个乐子即可,国产恐怖片做到这样已经是在尝试触碰天花板了,平时都说亚洲的宗教元素很适合拍恐怖片,那宗教元素不都含有这种煽动性的内容,拍出来又有一堆人怕了。
谁说看正版的才算英雄
太一般了,就这怎么有人跟温子仁相提并论的……
确实挺好,把国外恐怖片的精髓都学到了,结合中国的特色文化。还玩了一个视觉停留小花招,挺有想法的。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved