虽然这个系列都是翻拍,但是质量都很高,可以让很少看外国片的朋友欣赏到好故事。
PS:我要去给原版减星了。。。╮(╯▽╰)╭
完全无感,阶级叙事不接地气,不谈悬疑大搞煽情,非常失败的续集电影。
制造了有毒杀菌剂的企业和颁发安全认证的国家都认为自己没有责任,那么有错的只能是我,我才是那个杀人犯,我杀死了我的孩子和妻子。
煽情,大量升格镜头拖时间,看得想睡觉。一个简单的故事硬是拖了尽2个小时,中间穿插着各种无意义的脸谱化人物来配合主角演出。看到最后,又以口号式煽情收场,看得我想骂人——我是来看推理的,你来把我当弱智规训呢?
韩国真是个让人压抑的国家,对伦理道德人性探讨的再多,还不如想想怎么完善法律制度,人类的这些权利斗争真是无聊至极
韩国一贯的拍摄手法 没有结局 这个问题就是解决不了
原作已经不算优秀,但至少涉及到一点制度的漏洞。改编版则更简单粗暴,塑造出一种阶级对立,给你一个好人再给你一个恶人,挑动情绪。慢镜头抒情耍酷,从头到尾都透露着一股鸡贼的味道。延续了前作中架空背景的做法,把地点设定成国外,各种腔调混杂,却终究大都是华语,甚至电话区号都还是022,不和谐不搭调。
电影本身剧情套路化 表演也缺乏细腻度 但事件本身让人唏嘘不已……
难看到令人发指…悬疑不成悬疑,喜剧不成喜剧。父子版《会有天使替我来爱你》。
被肖央圈粉,他还真适合演个又平凡又窝囊的小狠人~话说为啥都要设定在泰国呢??两个女演员略嫩,不如第一部那么霸气不可侵犯。那个鬼面具是谁??
-没有电影感,有点像在看韩剧
《误杀》不红,倒是爱蹭。陈思成剧本小裁缝实锤。——《一出不好戏》 多一星给肖央和他心里永不褪色的父爱。
以前汉化外国歌来捞钱,现在开始汉化外国电影来捞钱。当然机智的编剧导演资本家们绝对不会汉化特别出名的片子,汉化冷门高分电影更能忽悠无知观众。(果然不出意外的烂,现在这种还行的局面只是因为原片框架好)
跟误杀毫无关系的“误杀2”。如果不叫这个片名,可能也不会那么招骂。而且整体质量也完全比不上前作《误杀》,最后的反转也显得没有“惊喜感”。
政商勾结,想扳倒太难了,但总有正义之士挺身而出。
不介意翻拍《迫在眉梢》,介意的是刻意,题材的大胆依旧掩盖不了本子本身的刻意。更刻意的是文咏珊只见孱弱不见力量的表演。没了1里谭卓跟陈冲那种富有张力的对峙后,剧本的弱就更明显了。群演的共情痕迹也过重了,连女记者的功利都十分刻意……为了反转忽略了常识问题
调查过程反转再反转再反转,还挺戏剧性的,但是最后也是很真实,各方相互踢皮球
泰国人说中文,中国电影放泰文歌,我到底在看什么啊。而且这个系列也别叫误杀了,就海外大片翻拍集吧
翻拍,省原创。东南亚背景,省审查。香港明星,省预算。阶层对立,可煽动。父子亲情,可催泪。悬疑犯罪,可反转。再加点元电影/迷影色彩、媒体抢新闻、民众骂大街,齐活了。有的电影是电影,有的电影是______。(陈思诚是不是看过陈凯歌在《演员请就位》翻拍的《误杀》那段,所以拍了个和解的结局?味儿太冲了。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved