一对老友在公路旅行中被困沙漠,屡次求助无门酷暑难挡使他们暴力相向。
麦克白的悲剧 里几乎全部都是莎翁原剧本的台词。对演员挑战极大,如果像舞台那样表演,顶多算个纪录片,如果用电影的方式去表演,很多内心独白是不说人话的。导演的解决方式是置景上保留舞台的仪式感,包括黑白影调,但演员走位,面部小动作,肢体语言全部采用电影的表现方式。几个演员背着大段的莎士比亚,断句都是利用呼吸而不是情绪,手里还得自己找动作。挺难的,无怪拿了金球奖演员奖的提名。
没有文化的我听不进去台词看了几次终于看完,光觉得摄影挺好了,但不懂为啥非要拍成黑白的
3+
m2211:又是摄影美学。莎翁的台词自不用多说。音效也很赞。
莎翁原版古英语,黑白光影加象征性场景,完全是电影版舞台剧。华盛顿影帝级表演完全消除了黑人麦克白的违和感,弑君前的踌躇不安,称帝后的躁动癫狂,预言后的自负狂妄转换自如,不亚于话剧大牌演员。唯一可惜上限于此,不如真正去舞台上表演一把。
对于the original text和plot的绝对熟悉是本片最基础的观影门槛了, 而Macbeth作为(可能是)我最喜欢的Shakespeare作品,看到Denzel Washington和Fran McDormand飙戏就忍不住要打四星以上。选择黑白的影像呈现,Joel Coen这次在mise-en-scene上下足了功夫,无论是建筑环境还是光影变化,都透露出一种冷峻却疯狂的气质。除了很喜欢影片对于the witches的处理外,McDormand对于Lady Macbeth的处理确实让人有耳目一新的感觉,野心并不是那么的外放,狠辣却不减分毫,最后的sleep walking scene更是一种后窗式的解构,让人对她的表演欲罢不能。
丹泽尔·华盛顿的麦克白真不错,确实和历来几版的气质都不同,科恩尝试丁点小小超越性让人一望即知,回望加展望,还真就是电影外的选角,成为俨然比戏剧性更真实的面相。
舞台剧即视感,女巫造型满分,大段的台词看起来有些吃力,摄影特别讲究。
极简场景和摄人光影是本片独特气质的最大贡献者,其余部分没什么亮点。空镜最震撼
把麦克白浓缩到光和影和表演,to the core,好适合学生看
是否那个文本本身太有能量了,你们各自取一瓢改出自己的个性范儿,怎么折腾改编,都不容易垮掉啊?好想知道答案[流泪][大哭]。
改编自莎翁名著《麦克白》,但科恩兄给它赋予了浓重的舞台话剧风,那种一个人对着空气念拗口旁白的感觉很不对我胃口。相比而言,《蜘蛛巢城》就改编得很接地气。有黑泽明这座大山在前边挡着,其他导演还是绕道行驶吧。
最出彩的是王后,最复杂的是那个奴隶似的传话官,但“麦克白”本身似乎还少了一点。
虽然不是烂片,但是这风格,那么有我最喜欢的丹泽尔,也看不下去了
可怕的并不是女巫的预言,而是深不可测的人心。整部电影舞台感很强,让我一个想打完工随便看看的人有点意外...
Life's but a walking shadow,a poor player,
从两部黑白4:3看到两部彩色2.35:1,又回到黑白4:3,给人一种时光倒流的感觉。可能是因为库泽尔那版已经把现代感做到极致了,科恩要是再拍肯定躲不出波兰斯基跟库泽尔的影子,只好另辟蹊径,复古。很长一段我是对着剧本看的,果然跟我的直观感受是一致的,这一部在台词上与原著契合度惊人的高,原著台词保有量在五版中排到第一位。但即使如此,改编还是不少,例如麦克德夫是剖腹而生竟然索性直接不说了,还有洛斯怎么存在感这么高。科恩版跟最早的奥胖版是最有共同之处的,他们俩在写导演阐述的时候,总体处理原则肯定都是“表现”,尤其表现在布景上。不过当然,科恩版的现代建筑比奥胖版的原始山洞看起来要舒服太多了。这版我觉得最大的问题就是不温不火,你一眼就能看出从各个方面来说这必然是一部精致的作品,但就是让人兴奋不起来。
神智不清看到後面居然看出了點巨蟒劇團的意思,到底是我瘋了還是舞台感物極必反?這樣拍莎翁⋯奧遜威爾斯和黑澤明可是要爬出來殺人的
啊啊,摄影真的牛逼哄哄,但是感觉演员的表演状态和形式都太轻松了(。)普遍配不上这种本来应该神棍兮兮的怪邹邹的风格。。感觉还是导演失策()果然看莎翁还是在舞台上更合适吗……
场景和服装上配合黑白色的冷峻 画面与剧情一样有着强烈的反差和跌宕 但并没有想象的那么科恩 反而比较中规中矩的戏剧翻牌 把舞台剧拍的不舞台并不容易 但本片对舞台剧的走位和构造都有着极为考究的运镜 但就内核而言 黑色幽默并不适合这个古朴的经典
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved